BNV
25. আবার দেখ, য়ে সব প্রতিয়োগী খেলায় অংশগ্রহণ করে, তারা কঠিন নিয়ম পালন করে৷ তারা অস্থাযী বিজয় মুকুট পাবার জন্য তা করে; কিন্তু আমরা অক্ষয় মুকুটে ভূষিত হবার জন্য করি৷
KJV
25. And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they [do it] to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.
KJVP
25. And G1161 every man G3956 that striveth for the mastery G75 is temperate G1467 in all things. G3956 Now G3767 they G1565 [do it G3303 ] to G2443 obtain G2983 a corruptible G5349 crown; G4735 but G1161 we G2249 an incorruptible. G862
YLT
25. and every one who is striving, is in all things temperate; these, indeed, then, that a corruptible crown they may receive, but we an incorruptible;
ASV
25. And every man that striveth in the games exerciseth self-control in all things. Now they do it to receive a corruptible crown; but we an incorruptible.
WEB
25. Every man who strives in the games exercises self-control in all things. Now they do it to receive a corruptible crown, but we an incorruptible.
ESV
25. Every athlete exercises self-control in all things. They do it to receive a perishable wreath, but we an imperishable.
RV
25. And every man that striveth in the games is temperate in all things. Now they {cf15i do it} to receive a corruptible crown; but we an incorruptible.
RSV
25. Every athlete exercises self-control in all things. They do it to receive a perishable wreath, but we an imperishable.
NLT
25. All athletes are disciplined in their training. They do it to win a prize that will fade away, but we do it for an eternal prize.
NET
25. Each competitor must exercise self-control in everything. They do it to receive a perishable crown, but we an imperishable one.
ERVEN
25. All who compete in the games use strict training. They do this so that they can win a prize —one that doesn't last. But our prize is one that will last forever.